Month: August 2013

Creativity

027_2013.08.28
Last week I watched the movie “Jobs”, which depicts part of Steve Jobs’s life. According to the movie and many accounts, Jobs was not an easy person: he was irascible and ruthless when it came to business. Inspite of his bad temper, he was absolutely genius in the way he saw possibility where no one could see it. His keen eye for what could be and his sense of business made him surround himself with the best talent and make technological dreams come true.

The movie made me think about one specific misconception I face again and again: many believe that creativity is something exclusive to people related to the arts, design, music and literature. Either you’re born with it, or you’re not. I disagree.

I find that people often equal creativity to a talent in execution (in arts, music, literature). However, I believe creativity lies upstream. In my opinion, creativity is for the arts the same that a computer is for a printer. “Talent” is just an expression of creativity, not creativity in itself.

My family, for instance: there are several physicians and surgeons, as well as many lawyers. I see doctors thinking about symptoms and discarding possibilities, combining the information they have in different ways to come up with an answer. The same happens to lawyers, who must relate different bits of information to combine it into a coherent argument.

I see creativity in mothers educating their children and distracting them away from their tantrums.

In short, I see creativity whenever someone combines information in a new way, to come up with a new solution to a problem. Sure, artists are constantly faced with composition, balance and other problems – therefore they are being creatively challenged. But they’re not the only ones.

So, I ask you: what do you think about creativity? How have you been creative today? Comment below!

Speaking of creativity…

*

Ontem fui ver o filme “Jobs”, que retrata parte da vida de Steve Jobs, um dos fundadores da Apple, marca de que sou cliente e cujos produtos adoro. Pelo que conta o filme e conta quem com ele lidou, Jobs não era pessoa de convívio fácil, sendo muitas vezes irascível e absolutamente impiedoso nos negócios. Mas era absolutamente genial ao ver nos problemas um potencial que mais ninguém via. Um génio criativo que se rodeou de uma equipa que possibilitou que os seus sonhos se materializassem e fossem conhecidos no mundo inteiro.

Isso fez-me pensar numa ideia pré-concebida – na minha opinião, completamente errada – de que a criatividade é coisa que só algumas pessoas têm, nomeadamente as ligadas às artes, ao design e talvez às letras.

Fico perplexa de cada vez que alguém me diz não ser criativo. Constato, com apreensão, que chegámos a um ponto em que se faz equivaler a criatividade a um determinado talento inato para a execução (nas artes plásticas, na música ou nas letras), e esquecemo-nos que está muitíssimo a montante.

A criatividade está para as artes plásticas assim como o computador está para a impressora: o “talento para as artes” é só uma forma de expressão da criatividade, não a criatividade em si.

Na minha família há bastantes médicos e advogados. Quando vejo os médicos a darem voltas à cabeça para despistar doenças, juntar sintomas e tentar uma abordagem diferente a um mesmo problema – aí vejo criatividade. Os advogados da minha família são peritos em argumentação: vejo neles muita criatividade ao encontrarem pontos de vista que nunca me tinham passado pela cabeça, ao relacionarem detalhes aparentemente desconexos numa linha de raciocínio coerente.

Vejo criatividade nas mães que educam os filhos e lidam com os momentos mais difíceis com graça e elegância, distraindo-os; quando encontram formas de distrair os filhos e fazê-los esquecer a birra que aí vinha, eu vejo criatividade.

Na verdade, eu vejo criatividade sempre que é preciso resolver um problema de uma forma nova. Quando se puxa pela cabeça para juntar as peças de maneira diferente, quando se encontra uma forma nova de superar um obstáculo.

É certo que os artistas plásticos são criativos: também eles estão constantemente a resolver problemas conceptuais, de composição, de equilíbrio. Mas não são os únicos.

Gostava de saber qual a vossa opinião acerca da criatividade e de saber de que forma foram criativos hoje?

Por falar em criatividade…

Too complex? Maybe not.

026_2013.08.23

One of my favorite procrastiworking* tasks is to browse my favorite blogs and marvel at the beautiful photos. I like imagining how complex-looking projects are done and am marveled when I learn that sometimes those pieces have a deceivingly simple technique.

When I gave my first tentative steps into the embroidery world, I thought that it was too complicated, too focused on minutiae. Actually, and this is a true story, when I lived in Buenos Aires, there was an embroidery shop right around the block. I used to walk by and see groups of people gathered around a table, learning and sharing, talking and stitching. And I never joined them! I thought it was too complicated, not for me.

Looking back, I try not to beat myself up for not jumping at that opportunity, eyes closed. Think about it: it would have been the perfect way to meet new people in a city where I knew no one (it seems I later learnt my lesson by joining a knitting group); I would have learnt new techniques I would cherish today, with both locals and other expats.

I know that sometimes when something looks too complicated it is hard to imagine that it can be for me. But now I know that many techniques are incredibly simple, although they look awfully complicated.

If you’re feeling the same way about embroidery, I invite you to download my free, step-by-step tutorial of my favorite embroidery stitch and try your way with it. You may use some left over materials at home: with a basic sewing kit (those given at hotels and sit unused at home are great) and any piece of fabric (an old shirt, a tea towel) you will be able to see how easy this stitch is.

Grab the tutorial here, a sewing needle, some thread and a piece of fabric.

Let me know how it went in the comments below, will you?

See you soon!

*I borrowed the term “procrastiworking” from Jessica Hische, a fantastic designer and illustrator whose website can be found here.

*

Uma das minhas tarefas favoritas, quando quero procrastitrabalhar*, estou cansada ou com dificuldade em começar um novo projecto, é visitar os meus blogs favoritos e deliciar-me com as fotografias. Maravilho-me com alguns dos projectos fotografados e adoro tentar imaginar como é que terão sido feitos. É incrível constatar que, por vezes, as peças que parecem mais complexas são feitas com técnicas muito simples.

Antes de entrar no mundo do bordado, era de opinião de que seria uma técnica demasiado complicada, detalhista e minuciosa. Na verdade, quando vivia em Buenos Aires tinha uma loja de artigos para bordado mesmo ao lado de casa. Passava à frente da montra quase todos os dias e via sempre pessoas à volta da grande mesa que lá tinham, a conversar, a bordar e a aprender. E eu nunca me juntei! Sempre pensei que era demasiado complicado, que não era para mim.

Sabendo o que sei hoje, tento não me recriminar demasiado por não ter aproveitado tão fantástica oportunidade de aprender coisas novas e de fazer amizades. Tendo em conta que na altura não conhecia ninguém lá, teria sido excelente.

(abro parêntesis para contar que parece que aprendi a lição: um ano mais tarde já estava num grupo de tricot, passaporte para a minha verdadeira integração.)

Sei que por vezes me sinto intimidada quando algo parece ser complexo, e penso imediatamente que não é para mim; mas depois desta experiência que vos contei, fiquei vacinada: há técnicas que são muito simples, mas que produzem resultados que podem ser muito minuciosos.

E como sei que o que me aconteceu a mim pode acontecer a qualquer um, queria aqui partilhar que estive a preparar um passo-a-passo para o meu ponto favorito de bordado. Descarrega-o e faz a experiência com os materiais que tens em casa: uma agulha, algo de linha e um resto de tecido (uma camisa ou lençol velho, por exemplo) são suficientes para constatares que afinal bordar é muito fácil do que parece.

Com o passo-a-passo, uma agulha, um pouco de linha e um pedaço de pano podes fazer a experiência.

Conta-me como correu nos comentários abaixo, por favor!

Até breve!

*Procrastitrabalhar, “procrastiworking” no original em inglês, é um termo inventado pela designer Jessica Hische, cujo trabalho é fantástico e pode ser visto aqui.

My story of fear

Giving blood.
Giving blood.

Today I’m sharing a story about fear.

A few weeks ago, I gave blood for the first time. While I was walking there, I felt giddy, nervous and excited, knowing that I was going to do something I was scared of doing.

I have been wanting to give blood for many years now, but I always found an excuse: I was under the weight limit, I was too busy. Once, when I was living in Buenos Aires, Argentina, I was walking home from my German lesson and there was, on a pedestrian street, a blood donor drive. A very nice medic came my way and invited me to give blood. That day, my excuse was that I was busy at the moment, but that day what I felt was hunger. It was lunchtime after all.

All these reasons were valid and true, but they were mostly very convenient. I knew I could get lunch somewhere near; the nice fellow even gave me all the information about places where I could give blood at any time. But I never did.

Why? I was scared. Really. And it’s so easy to postpone doing something that inspires fear in me.

This time, I wanted this to be different. I wanted to feel that I had tried, not hidden behind excuses. When walking to work, I started seeing posters on every shop window in my neighborhood and slowly worked this idea into consciousness. What if this time it were different? What if I gave back to my community? What if my blood ever saved a life?

What if this time I overcame the hurdle I built all alone, in my head?

When the day came, I walked there, I took all the tests necessary and gave blood. The following week I felt more tired than usual, but that was it.

I went home feeling euphoric: conquering that fear made me think I can overcome any fear, as long as I set myself to do it. Fears are hurdles we create in our heads, and we are the only ones who can decide to bring them down.

Don’t get me wrong, though. There are many fears I have absolutely no desire to overcome. Skydiving? No, thanks. But the other barriers are there to push us to go new places and try new things. In the end, it is so rewarding to find out I’m much more of a superwoman than I thought.

What about you? What fears have you conquered? Share them below, in the comments.

*

Há umas semanas atrás fui dar sangue pela primeira vez. A par de uma sensação de estar a flutuar, a pairar, por saber que ia vencer um medo que tinha, levava um nervoso miudinho na cabeça.

Há já vários anos que quero dar sangue, mas sempre arranjei uma desculpa conveniente para não o fazer. Primeiro foi a questão do peso: sempre estive ali a rondar os 50 kg, e os dadores têm de estar acima desse limite. Depois foi a questão da oportunidade: rapidamente não dava jeito naquele momento, por uma razão ou outra. Uma vez, quando vivia em Buenos Aires, voltava eu a casa depois da aula de alemão e lá estava uma tenda de campanha numa das artérias pedonais da cidade, a interceptar os transeuntes e a tentar convencê-los a dar sangue. Nesse dia, a minha razão foi que estava com pressa. Na verdade, tinha mesmo era fome.

E apesar de todas estas razões serem válidas e verdadeiras, elas são também convenientes. Eu sabia que a fome se resolvia com facilidade, nem precisava de chegar a casa para o fazer. E também fiquei com a informação de onde podia ir dar sangue, a qualquer momento que me fosse mais conveniente. Mas nunca fui.

E o porquê é, muito simplesmente, medo. Tinha medo, e é tão cómodo adiar.

Desta vez, comecei a ver os cartazes a anunciar a campanha de recolha em todas as montras do bairro e aos poucos fui-me habituando à ideia. Desta feita queria mesmo vencer este medo, queria sentir que não arranjava desculpas e que finalmente daria esse passo.

E a verdade é que não custou nada. Na semana seguinte senti-me mais cansada que o normal, e foi tudo.

Saí de lá quase eufórica: vencer aquele medo fez-me sentir que posso vencer qualquer medo que eu queira ultrapassar. Que os obstáculos que eu própria levanto, dentro da minha cabeça, não são definitivos e insuperáveis, pelo contrário. Basta mentalizar-me e tentar, uma, duas, várias vezes se for necessário.

Há medos que não quero vencer e não tenho qualquer problema com isso. (Skydiving? Não, obrigada.) Outros há que vale a pena, um a um, ir enfrentando. É muito bom descobrir que sou muito mais super-mulher do que pensava.

E vocês? Que medos venceram ultimamente?

Have you heard about the new Embroidery Club?

embroidery in progress-Ana Isabel Ramos

Have you heard about the new Embroidery Club? Every first day of the month, members will receive a fresh embroidery template delivered directly to their email inboxes.

If you are curious about it, a beginner embroiderer or a seasoned stitcher, this Club is exactly right for you. With my embroidery templates you will be able to recreate my illustrations with your floss and fabric. Each template includes step-by-step instructions and allows for a lot of freedom to customize your own project.

Sign up today and expect your template next Sunday, September 1st, 2013. Or give it as gift to your favorite crafter (leave a note to seller on paypal or send me an email).

Can’t wait to have you here!

*

O novo Clube de Bordado está aí! A partir do próximo dia 1 de Setembro, e todos os dias 1 de cada mês, os membros do Clube vão receber uma nova receita de bordado, feita com ilustrações minhas, directamente no seu email.

Este Clube é apto a todos os níveis de bordado: cada receita vai incluir instruções passo-a-passo em português e inglês, e vai permitir aos mais avançados fazer as personalizações que desejarem.

Inscreve-te já para receberes a primeira receita já no dia 1 de Setembro de 2013! Ou então oferece como presente a alguém querido.

Estou desejosa de te ter connosco!

Time for celebration: the zine is three years old!

airing from Lisbon, issue 36

Wow, three years! It’s an important milestone for me, to have been able to keep publishing “We’re in Panama!”, now “airing from Lisbon”, for three years. This has been such a ride.

This celebratory issue is embroidered. Those of you who follow me on instagram knew that already.

To read it, sign up for my email updates, and, as a bonus, get a FREE illustration!

Or take a peek at back issues here!

*

Quem diria, três anos de zine! Esta é uma zine especial, que merecia também uma técnica especial. Por isso é bordada!

Para ler, assine aqui a minha newsletter e, como bónus especial de leitor favorito, receba também uma ilustração grátis.

Ou então leia os números anteriores da zine.

Share your dreams!

Inveja-mal-secreto-Zuenir-Ventura

About three years ago, when we moved to Panama City, Panama, I met a Frenchman who worked for a North American company, both in the North and Central American markets. With a foot on both sides of the Atlantic, he told us he felt the French were an envious people.

As an example, he told us how success is seen in France: someone who is successful must have done something shady to get to where he or she is. In North America, on the other hand, one looked at success with a sense of competition: “if he reached that point, I will do even better”. Instead of envy, the feeling was of competitiveness, tinted as it may be with jealousy.

This observation struck a chord in me: in such succinct ways, he managed to paint a fairly accurate portrait of the Portuguese as well.

( I know these are all generalizations, but raise your hand if you have never, ever felt the sting of envy in your lifetime. I know I did.)

Around the same time, the book “Inveja, mal secreto” (roughly translates as “Envy, secret malady”, by Brazilian author Zuenir Ventura, got to my hands. I read it avidly. The author makes a wonderful distinction between jealousy and envy, the first having the jealous person recognizing the value of the subject; the latter being absolutely poisonous because of its lack of recognition of the inherent value. That’s why an envious person will attack a successful person, saying about her accomplishment that it wasn’t a big deal and who wanted that anyway, while the jealous person will say “I wish that was me”.

The envious does not recognize merit – and this is poisonous.

I always grew up being told that I shouldn’t stand out – my interpretation today is that it was a chronic fear of envious people. Standing out of the crowd in Portugal, before 1974, was extremely dangerous. Anything worked as an excuse to be taken away by the political police. So no wonder my parents’ generation passed on this idea to my generation.

I never realized how much I toned down my actions, thoughts or words to accommodate other people’s perceptions of me. Until one summer day in 2005, I was about to leave for a vacation in Macau, China, where I had spent nine years of my life when I was a kid. I was sharing how much I looked forward to it and suddenly I was asked to please not mention it in front of these people. I couldn’t believe it: I had worked so hard for it during the whole year in order to afford it, I was extremely happy for that accomplishment. I couldn’t understand why that would be offensive to anyone. But apparently my joy was not to be shared.

It’s such a pity to spend so much energy in protecting ourselves from the envious. And envying others, too. As people say, “haters gonna hate”, no matter our behavior. So why tone it down?

There is a learning curve for me in this: not changing my behavior to avoid offending others with my joy is something I have to practice.

So I want to invite you all to share one dream or accomplishment with me. Successes should be shared, despite the envious. Let me share one dream with you: to see my illustration on a Penguin book cover. I will let you know when that happens!

(There will be a special email surprise coming to you next Friday! And don’t forget to sign up for the Embroidery Club to receive your first embroidery template on September 1st.)

*

Talvez já aqui tenha falado de uma conversa que tive há uns três anos, recém-chegada ao Panamá, com um francês que trabalhava para uma empresa americana, nos mercados norte e centro-americanos.

Muito habituado a transitar entre os dois continentes, contava-nos que achava os franceses um povo invejoso. Dava-nos um exemplo da diferença da atitude dos seus concidadãos em relação à dos norte-americanos: um francês, ao ver uma pessoa a ter êxito, pensava que “algo deveriam ter feito”, ou seja, havia ali falcatrua. Já o americano tinha outra perspectiva: em vez da inveja, era competitivo,) havia de fazer ainda melhor e ter ainda mais êxito.

Esta observação ficou comigo, acho-a brilhantemente sucinta muito aplicável a nós, portugueses.

(Generalizo, claro. Mas que levante o dedo quem nunca, nunca sentiu na pele o ferrão da inveja. Eu já.)

Mais ou menos ao mesmo tempo, li o fantástico livro “Inveja, mal secreto”, de Zuenir Ventura. Nele, o autor faz uma distinção que me parece muito importante: no ciúme, quem não tem e gostaria de ter reconhece que existe valor naquilo que o outro obteve (caso do americano). Na inveja, a história é outra: o invejoso retira o valor da coisa desejada ou do feito conseguido, e aí jaz o verdadeiro veneno. O invejoso diz que fulano teve êxito por uma qualquer razão obscura – e nunca pelo talento, trabalho, ou sentido de oportunidade.

Talvez pelo medo que temos do veneno dos invejosos, cresci sempre com esta sensação de que não devia sobressair. E por isso só dei conta deste mecanismo quando se tornou exagerado. Exemplo disso foi uma conversa há uns anos atrás, em que o meu interlocutor me aconselhou a não contar a ninguém que ia a Macau de férias. Fiquei siderada: depois de um ano inteiro a trabalhar e a poupar para pagar aquela viagem, não podia falar em algo que me dava tanta alegria?

É uma pena que nos consumamos tanto a proteger-nos de invejosos – e também, lamentavelmente, a invejar. Como dizem os anglófonos, “haters gonna hate”: os invejosos vão lá estar sempre, não há razão nenhuma para mudarmos o nosso comportamento só porque alguém pode não gostar do nosso êxito.

Para mim, contrariar esta aprendizagem tão interiorizada é um esforço: partilhar as minhas alegrias e os meus êxitos resulta-me difícil, por medo de ofender os outros. Uma parvoíce, não é? O mais importante a ter em conta é que as reacções dos invejosos só têm que ver com eles, não comigo. E por outro lado, não invejar também é um exercício. Almejemos, não invejemos.

E é por isso que gostava de vos convidar a partilhar algo de bom que vos tenha acontecido, algo que talvez até nem tenham contado a ninguém, com medo de ser mal entendido – ou invejado. Ou algo a que almejam, mas que ainda não conquistaram. Da minha parte, conto-vos que o meu sonho é ver uma ilustração minha numa capa de livro da Penguin.

(Na próxima sexta-feira não percas a surpresa especial no teu email! E se ainda não te inscreveste no Clube de Bordado, não esperes mais!)

My favorite embroidery supplies | Materiais para bordar

embroidery-supplies-Ana-Ramos-800

It’s Friday and weekend is approaching soon. I’m already looking forward to my Sunday afternoon embroidery session! I love taking the chair next to the window and relax, while the needle and floss slowly bring the design to life.

Some of you have asked about the materials I use to create my embroideries. Now that the Embroidery Club is quickly approaching (sign up now to receive the first template on September 1st, 2013!), I thought it would be fun to share my materials with you.

On the picture above, you can see fabric: your embroidery will be made here. I like experimenting with colors and types of fabric, but a good place to start is basic cotton, in a solid color.

The embroidery hoop is a great help. It can also be used as a way to display the final work.

Sewing needles are great for this. Make sure they are the right size for the fabric and the floss chosen. A pack of assorted needles will give you plenty of options to find out what suits you best.

There are several brands of embroidery floss, as well as different weights. I prefer bright colored cotton flosses that are resistant to splitting. Experiment with different brands until you know what you like best.

Scissors are an embroiderer’s best friend! A small pair of scissors will ensure ease and speed of use. If you’re flying, don’t forget to put them in your checked luggage! My tip: save a used dental floss box and use its tiny blade to trim your embroidery floss when airborne. It works!

Finally, to transfer the design onto fabric, you will need a marker. I started out using a normal pencil. It’s easy to find and use, but requires a thorough wash at the end. If you can find on your craft shop, go for tailor’s chalk, fabric pencils or my favorite “Mark-B-Gone” pen, introduced to me by my friend JC.

I hope this list didn’t overwhelm you!

I’m a big proponent of experimenting without many rules. When I started making embroidered illustration, I had never even considered stitching to create an image. My lack of experience didn’t stop me, and it shouldn’t stop you either. The Embroidery Club will be fun for both beginners and more seasoned embroiderers. Hope you join me there!

Have a great weekend!

*

O fim-de-semana está à porta e já estou a sonhar com a minha sessão de bordado no Domingo à tarde, sentada na minha cadeira favorita, à beira da janela da sala.

Vários leitores me perguntaram que materiais uso nos meus bordados. Agora que o Clube de Bordado está prestes a começar (no dia 1 de Setembro sai a primeira receita! Inscrições aqui.), parece-me o momento ideal para partilhar a minha lista.

Na foto acima é possível ver, do lado esquerdo, o tecido. É aqui que a magia vai acontecer. Um bom básico é o algodão, em cores lisas. Mas não há limites para a imaginação!

O bastidor de bordado é uma ajuda preciosa. Para além de servir no processo de bordado, também pode servir para pendurar o trabalho final.

Agulhas de coser à mão são ideais para este efeito. É importante verificar sempre se têm o tamanho adequado quer para o tecido, quer para o fio com que se vai bordar. Uma caixinha com agulhas de vários tamanhos é ideal.

Quanto ao fio, a minha preferência recai no algodão, em cores vivas, que não se desfie. Vêm em pequenos novelos.

A tesoura de bordar é pequenina e leve. Mas atenção a quem vai viajar de avião: deve ser guardada na bagagem de porão, senão é confiscada. A minha dica é guardar uma caixa de fio dental e usar a sua lâmina para este efeito. Funciona!

Para transferir o desenho para o tecido, é necessário um marcador. Quando comecei a fazer ilustrações bordadas, usava um lápis suave. Apesar de funcionar perfeitamente, requer uma lavagem cuidadosa no final. Por isso agora uso giz de alfaiate, lápis apropriados para tecido ou a minha opção favorita, a caneta “Mark-B-Gone”. Obrigada à minha amiga JC, que ma mostrou pela primeira vez.

Esta é a lista básica. A partir daqui, o mais importante é encontrar os materiais que se adequam ao nosso gosto e ao projecto que queremos desenvolver. Quando comecei a fazer ilustrações bordadas, não sabia sequer um ponto básico! A minha inexperiência não foi impedimento para começar. É por isso que acredito que o Clube de Bordado vai ser divertido tanto para principiantes como para bordadores mais experientes. Inscrevam-se já!

Bom fim-de-semana!

Special days | Dias importantes

Ines-Marinho-Macau-screen

Isn’t this photo beautiful? My friend Inês Marinho took it. Check out her awesome gallery! * Não é linda a foto? É da autoria da minha amiga Inês Marinho. Não percam a galeria completa!

*

26 years ago, my mother, my sisters and I arrived to Southeast Asia for the first time. My father had moved to Macau a few months prior, and those months were filled with phone calls and letters with stamps depicting jetfoils. At the time, to place an international phone call you would have to enter “097”, not today’s “00”. Ancient history, as you can see.

I remember flying for the first time, with layovers in Switzerland, where we changed planes, and Pakistan. I can still recall the first time we landed at Kai Tak International in Hong Kong: outside the tiny window we could only see water, not even a slice of runway. The moment we touched the ground, butterflies batted their wings inside my stomach.

When we left the airport, I felt I could touch the air. The heat and humidity made it hard to inhale but easy to grab. When I look back, I wonder how my mother took the three of us in an intercontinental flight, unable to speak English. Quite the adventure.

The odyssey went on for several years, with the difficult adaptation to a new environment, new culture, new friends. The shows we watched on TV were completely different from those our cousins watched back in Portugal.

Letters took their time getting there: two weeks between West Europe and Southeast Asia. (I’ve been told this is still the case. But after living in Panama, I recognize we were so blessed to have the ability to send and receive mail.)

Phone calls were rushed, the high-pitched tone marking the fleeing units in the background. They were as frequent as the tropical rain, which introduced us to the very new combination of rain and hot weather. The downpours had us walking in water up to the waist. Everything was new.

The smell was overwhelming: the Pearl River Delta mixed with ripe mangoes, drying fish and meat, featherless ducks and chickens waiting to be cooked, incense burning everywhere. The overcast sky and my first typhoons. Having no friends or acquaintances. Knowing no one.

This was the first of several migrations. One could think moving internationally gets easier with time and experience, but it doesn’t. Modern technology helps, but the distance is always there. Human beings adapt easily; stark contrasts fade with time; but I admire those who move internationally every three years. It’s not easy.

Looking back, I am grateful for the experiences abroad. That month of August of the distant year of 1987 marked the biggest change in my life, the beginning of an international life. Thanks to my experiences abroad, today I can value and appreciate my return to Lisbon, my chosen hometown, and my country.

(Don’t miss the new Embroidery Club! Either a beginner or a seasoned stitcher, you will love receiving a new template every month. Several people have asked me questions about it and I’m preparing a post with all the answers. Thank you!)

*

Há 26 anos atrás, feitos ontem, chegámos pela primeira vez, de armas e bagagens, ao Oriente. O meu pai já estava em Macau e esses meses de distância foram preenchidos com telefonemas e cartas dentro de envelopes com selos de jetfoils. Era o tempo em que o indicativo internacional era 097, não 00. Pré-história, portanto.

Lembro-me da viagem de avião, com escalas na Suíça e no Paquistão, até Hong Kong. Lembro-me da primeira aterragem em Kai Tak: da janela, víamos mar a toda a volta, nada de asfalto. O arrepio no momento de pousar. O jetfoil até Macau.

Quando saímos, senti que podia agarrar o ar. O calor e a humidade tornavam-no palpável, difícil de inalar. Hoje olho para trás e pergunto-me como é que a minha mãe se orientou numa viagem intercontinental com três filhas a reboque, sem sequer falar inglês. Uma aventura.

A odisseia continuou nos anos seguintes com a difícil adaptação ao novo ambiente de pequena aldeia urbana, às culturas chinesa e macaense, às transformações observadas nos portugueses que lá viviam. A televisão em chinês, inglês e português e os desenhos animados que nada tinham que ver com os que os meus primos viam, em Portugal.

As cartas demoravam duas semanas entre o extremo ocidental da Europa e o extremo oriental da Ásia; hoje em dia, depois da experiência panamenha, agradeço a existência de serviço de correio em ambos os lugares. Aliás, que mal habituados estamos a receber e enviar correio sem nenhuma dificuldade – e ainda nos queixamos.

Os telefonemas marcados pelos apitos dos impulsos, que caíam com tanta abundância como a chuva tropical que lá conhecemos pela primeira vez. Calor e chuva, que combinação bizarra. Água pela cintura e a inutilidade do guarda-chuva: uma novidade.

Os odores, tão diferentes dos nossos. A combinação do rio das Pérolas, castanho de sedimentos, com os cheiros da manga, da carne e do peixe a secar e do incenso a queimar. O “capacete” das nuvens e os primeiros tufões da minha vida. Não ter amigos nem conhecer ninguém.

Esta foi a primeira de várias emigrações, e apesar de podermos pensar que as seguintes foram mais fáceis… não, não foram. Nunca são. A tecnologia moderna ajuda, mas a distância está sempre lá. Uma pessoa adapta-se a tudo, felizmente, e as diferenças suavizam-se com o tempo, mas quem muda de país de três em três anos merece toda a minha admiração.

Hoje, 26 anos depois da minha primeira emigração, agradeço as experiências vividas lá fora. Nesse dia de Agosto de 1987, tinha alguma noção de que a minha vida iria mudar, mas jamais poderia imaginar quanto. Graças à vida lá fora, hoje valorizo e gozo muito mais o meu regresso a Lisboa, à minha cidade e ao meu país.

(O Clube de Bordado está prestes a começar: a partir de Setembro de 2013, recebe uma receita de bordado todos os meses! Em breve, as respostas às perguntas mais frequentes.)

Collaboration

Tiles collaborate to create patterns.
Tiles collaborate to create patterns.

I’m still new to this thing called “collaboration”. Well, not exactly new, because I certainly know what it means. But I am certainly inexperienced when it comes to creating opportunities to grow my business by collaborating with interesting and interested people.

I already told you that I am taking an online business course that has been turning upside down my way of thinking about work, the creation of value and money. A couple of weeks ago, our homework was to think about our team. It included people I could hire as help, as consultants. It included apps that could automate many of my tasks and make my life easier. But included what I found to be the most unchartered territory of all, for me at least: people I could partner up for specific projects in a mutually beneficial relationship.

This may sound obvious to you, my dear reader. To me, however, it was pure gold. Not that I could see it right away, because these things take time to sink in for me.

A few days later, however, this important lesson came to mind when a client requested a job that is partly outside of my abilities. My client rocks, because he could certainly see the potential before I did. A few days later, I saw it too: a little cartoon light bulb became bright just above my head, when I finally identified the perfect expert to partner up for this project.

Before I knew it, I “enrolled” my first teammate, and together we will be able to create more value for the client than if we were to be working alone. A bit like the pattern above, where the overall visual impression is more than the mere sum of its parts.

How about you? How has collaboration helped you pursue your goals? Click here to add your voice to the discussion.

(Also, check out the new Embroidery Club, starting September 2013. Either a beginner or a seasoned stitcher, you will love seeing your creations coming to life!)

*

Sou bastante inexperiente nesta coisa chamada “colaboração”. Não que desconheça o conceito, pelo contrário; mas até há bem pouco tempo desconhecia-o no que a trabalho diz respeito.

Já vos contei que estou a fazer um curso de negócios, chamado 10 Thousand Feet. Há algumas semanas, o trabalho de casa era sobre a equipa. Falava da ajuda que podíamos contratar, de forma mais permanente ou apenas pontual; falava até das apps que existem agora para automatizar muitas das tarefas mais mecânicas que fazem parte dos nossos dias. Mas o mais importante, pelo menos para mim, foi a secção sobre a colaboração com parceiros interessantes e interessados.

Para muitos de vocês isto pode parecer absolutamente óbvio, mas em mim a ideia levou algum tempo a ser interiorizada.

Uns dias mais tarde, esta lição voltou a estar muito presente quando um cliente fantástico me consultou para lhe fazer um trabalho que cai parcialmente fora das minhas habilidades. Num primeiro momento pensei em dizer que não, que não era a minha área… até que se fez luz no meu espírito e me lembrei da pessoa perfeita para desafiar para o projecto. Como vêem, o meu cliente percebeu o potencial muito antes de mim. E estou segura que, tal como acontece no padrão acima, ao fazer esta parceria, poderemos oferecer um trabalho melhor que a mera soma das partes.

Passo agora a palavra aos leitores: de que forma colaboraram com outras pessoas para melhorar o vosso trabalho e atingir os objectivos? De que forma ficaram as partes a ganhar? Comentem aqui.